No exact translation found for إخبار عن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic إخبار عن

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • In seiner Teepause liest Erhan Sever in der Zeitung über die Rettungspläne für die amerikanische Autometropole. Auch über den Produktionsstopp im Ford-Werk in Gülücek liest er.
    في إحدى الاستراحات جلس إيرهان سيفر يشرب الشاي ويقرأ في الصحف عن خطط إنقاذ مدينة ديترويت التي تعتبر عاصمة صناعة السيارات في الولايات المتحدة. ورد في الصحيفة أيضاً أخبار عن وقف الإنتاج في مصنع فورد في غولوتشيك.
  • Heute hat die Berichterstattung über Naturkatastrophen, Hungersnöte sowie soziale und hygienische Verhältnisse Schein und Wunschbild des Orients endgültig aufgelöst.
    ولكن التقارير الإخبارية المعاصرة عن الكوارث الطبيعية والمجاعات وكذلك الظروف الاجتماعية والصحية السائدة في تلك المنطقة قد دمرت هذه الصورة الوهمية أو المُبتغاة للشرق تدميراً نهائياً.
  • Wenn wir 100 Journalisten schulen, deren einzige Aufgabe darin besteht, über das afghanische Rechtswesen zu berichten für, sagen wir, sechs Monate und sie gut recherchierte Hintergrundreportagen von allen Gerichten des Landes berichten lassen, also von den nationalen, den Provinzgerichten und den Bezirksgerichten, dann würden sich die Dinge langsam ändern.
    وعندما نقوم بتدريس مائة صحفي وتكون مهمتهم الوحيدة هي الإخبار عن القضاء، لنقُل لمدة ستة أشهر، وندعهم يقدِّمون ريبورتاجات تم إعدادها وتحقيقها بشكل جيِّد، وتتحدَّث عن كلِّ محاكم أفغانستان - أي عن المحاكم الوطنية والمحلية ومحاكم المحافظات، فعندئذٍ يمكن أن تتغيَّر بعض الأمور ببطء.
  • Tarik Rashid, Generaldirektor im Innenministerium von Irakisch-Kurdistan, forderte die deutschen Teilnehmer des Treffens auf, sich nicht von den täglichen Nachrichten über den Irak abschrecken zu lassen.
    كما طالب السيد طارق رشيد الذي يشغل منصب مدير عام في وزارة الداخلية الكردية-العراقية من المشاركين الأَلمان في المؤتمر، أَنْ لا يدعوا الأَخبار اليومية عن العراق تخيفهم.
  • Eine Analyse der Auswirkungen der Wirtschaftssanktionen und des Kriegs auf die Frauen in Irak erfordert zunächst einige kurze historische Hintergrundinformationen zur allgemeinen Lage der irakischen Frauen vor dem Einsetzen des Sanktionsregimes 1990.
    تحليل النتائج المنجرّة عن مفعولات العقوبات الاقتصاديّة والحرب ووقعها على المرأة في العراق يتطلّب أوّلا وقفة إخباريّة موجزة عن الخلفيّات التاريخيّة للوضع العامّ للمرأة العراقيّة قبل فرض نظام العقوبات سنة 1990.
  • Gegenwärtig gibt es zahlreiche Berichte darüber, dass unverschleierte Frauen auf der Straße von Islamisten belästigt werden, die fordern, dass alle Frauen ein Kopftuch oder eine "abbayah", einen traditionellen schwarzen Umhang tragen.
    وفي الوقت الحاضر توجد أخبار عديدة عن المضايقات التي تتعرّض لها غير المحجّبات في الشارع من قبل الإسلاميّين الذين يطالبون بضرورة أن تضع كلّ النساء غطاء الرأس أو العباية (العباءة التقليديّة السوداء).
  • Auf den ersten Blick könnte man meinen, arabische und westliche Medien seien sich ausnahmsweise mal einig: Beide zeigen sich empört angesichts der Todesopfer, beide halten fest, der Angriff habe in internationalen Gewässern stattgefunden, beide berichten von weltweiter Kritik am israelischen Vorgehen.
    قد يبدو للوهلة الأولى وكأنَّ وسائل الإعلام العربية والغربية متوافقة في هذه الحالة الاستثنائية، فالجهتان تعبِّران عن استيائهما لوقوع ضحايا، وتؤكدان على أن الهجوم قد حصل في المياه الدولية، كما تنشر الجهتان الأخبار عن النقد الموجه للممارسات الإسرائيلية والذي عمَّ كافة أنحاء العالم.
  • Differenzen innerhalb der arabischen Medien ergeben sich meist erst dort, wo es um die geopolitische Analyse geht und Iran-freundliche Medien ganz anders berichten als die der saudischen oder ägyptischen Regierung.
    كما يُلاحظ أن التباينات بين وسائل الإعلام العربية لا تظهر غالبًا إلا عندما يتعلق الأمر بالتحليلات الجيوسياسية، حيث تأتي أخبار وسائل الإعلام الصديقة لإيران مختلفةً عن أخبار وسائل الإعلام التابعة للحكومة السعودية أو المصرية.
  • Je pro-palästinensischer ein Sender, desto ausführlicher die Berichterstattung über die weltweiten Proteste gegen die israelische Blockadepolitik.
    وكلما كانت المحطة الإذاعية أكثر تأييدًا للفلسطينيين زادت أخبارها عن الاحتجاجات التي عمَّت كافة أنحاء العالم على سياسة إسرائيل ومحاصرتها لغزة.
  • mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass Tausende von Palästinensern nach wie vor unter harten Bedingungen, die ihr Wohlergehen beeinträchtigen, in israelischen Gefängnissen oder Internierungszentren einsitzen, sowie mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die Misshandlung und Drangsalierung palästinensischer Häftlinge und alle Berichte über Folter,
    وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار اعتقال آلاف الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء إساءة معاملة أي سجين من السجناء الفلسطينيين ومضايقتهم وإزاء جميع الأخبار التي وردت عن تعذيبهم،